Не «Порш» и не «Хундай». Как правильно произносить названия автомобилей?

Когда речь заходит о зарубежных брендах в России, почти всегда встаёт вопрос о верном произношении. Не бывает таких слов, которые было бы легко и удобно говорить на всех языках мира. Что немцу или корейцу с американцем хорошо, русскому может быть не очень. Особенно часто приходится сталкиваться с иностранными названиями автолюбителям. Иномарок много, сочетания букв замысловатые, и даже с прочтением слов на латинице далеко не всем россиянам удаётся справиться на ура. А некоторые неправильные варианты произношения настолько прижились в России, что никто и не пытается отучиться.

Как правильно произносить названия корейских брендов?

ема конечно не новая и довольно заезженная.
Но попробую внести свои три копейки – скорее показать на реальных примерах как прикольно происходит, когда начинаешь общаться с корейцами и произносить названия их монстров — корпораций, а они не понимают о чем это вы.

Кстати, монстры – корпорации в Корее это Чебо́ль.

Чеболи возникли в Южной Корее в конце Корейской войны и существуют до сих пор.

На весь мир известно около тридцати чеболей.

Все вместе они составляют примерно 46 % — 48% всех продаж в Южной Корее в промышленной отрасли.

Таким образом, чеболи во многом определяют экономическое положение Кореи.

Японский аналог чеболя — дзайбацу . Это всего лишь корейское и японское произношения одного и того же слова, иероглифами же оно пишется одинаково.

Ну, теперь к произношению корейских брендов на русском.

Начнём как всегда с истоков – почему так произошло.

Под конец прошлого века южнокорейские компании начали очень бодро и уверенно выходить на мировой рынок.

Забомбили планету стиральными машинами, видеомагнитофонами и автомобилями.

Ну и сами понимаете — для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись (ну ум тут же приходит из недавнего наша Yota). Именно поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Во тут-то подвох и ожидал (у нас принято писать, что писец подкрался незаметно)!

Для английского языка просто взяли и транслитерировали (если обратиться к Википедии, то это мудрёное название значит точное представление слов одной системы письменности символами алфавита другой письменности) корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai.

Вот только читается оно не так, как пишется.

Вот что пишут ученые – лингвисты:

Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». В корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается пониманию. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом, сегодня имеем «Хёндай», а не «Хёндэ».

Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия –»дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом.

И «Хёндэ» начала проект «Анненг Хёндэ» (안녕
현대)покорректировкепроизношениясвоегоназванияприучастиикорейскихстудентоввовсеммире.
Покупатели читали то название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — «Хёндай». Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай».

То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно. ПРАВИЛЬНО: «Хёндэ» НЕПРАВИЛЬНО: «Хендай», «Хундай», «Хюндай»

Теперь по поводу правильного произношения другого чеболя.

«Sam» по-корейски означает «три», «sung» — это звезда. Таким образом, буквально Samsung можно перевести как «три звезды» .

Число три представляет собой нечто «большое, многочисленное и мощное».

Samsung произносят в России, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

Даже лучше СЭмсон.

И вот теперь представьте. Встречаетесь вы с корейцами, начинаете им говорить про Samsung или Hyundai. Понятное дело произнося по нашему, по российски Самсунг или Хёндай.

А корейцы вас не понимают. Вы понятное дело удивлены – вы что, своих монстров не знаете?

Знают. Но они их по другому произносят.

Так что если вы им пишите, то понятное дело все понимают как надо. Вот вам Samsung, вот вам Hyundai.

А вот в разговоре будьте так любезны СЭмсон и Хёндэ.

Вот просто один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 («Нэбу»), а латиницей это название пишется как Naebu…

Hyundai и Kia: производители

Те, кто слышал об этих брендах, наверняка задавались вопросом: «Киа» и «Хендай» – это один концерн или нет?» В 1998 году компания KIA Motors Corporation потерпела серьезные убытки, тогда Hyundai Motors выкупил контрольный пакет ее акций (51%). После этого компании объединилась и выпустили свой первый совместный автомобиль городского типа Vista.

Владелец компании сейчас Чон Чжу Ёна, который унаследовал руководство концерном от своего отца в 2000 году. Он успешно справляется со своими обязанностями, о чем говорит популярность торговой марки. Крупнейший завод в мире находится в городе Ульсан (Южная Корея). Там производят основную массу машин автомобильного ряда Hyundai и Kia. Заводы расположены и в других странах мира, насчитывается более 5000 дилерских или «Киа»: что лучше

Покупая корейскую машину, вы невольно будете сравнивать, лучше «Киа» или «Хендай». Невозможно ответить однозначно. Приведем достоинства марок.

Hyundai делает акцент при производстве на:

Главный недостаток — модельный ряд достаточно узкий.

Машины от Kia могут похвастаться:

  • комфортабельностью;
  • качественными материалами отделки;
  • широким выбором комплектаций.

Количество моделей этой марки значительно превышает предложение «Хендай». С технической точки зрения разница заключается в дизайне и характеристиках. Поэтому выбирать машину стоит исходя из собственного вкуса.

Сравниваем кузов и интерьер

Кузова машин Hyundai и Kia изготовлены из так называемого цинкометалла. Это лист, состоящий из двух слоев. Первый – базовый – из металла, а второй – цинковое опыление, которое наносится на базу с помощью аэрозоля. Толщина защитного слоя составляет 0,125 мм. Слияние поверхности и напыления прочное, и это не мешает штамповать листы, сваривать, не разрывая их защитного слоя, что в дальнейшем предотвращает коррозию на швах.

Слабым местом остаются края частей кузова, а также сварные точки.

Корейские производители решают эту проблему с помощью соблюдения техпроцесса: на все места состыковки кузовных панелей наносится изолирующий герметик. Оцинковке поддается 60% кузова. На примере модели «Rio» – цинком покрывается корпус по оконную линию. При этом крышу не трогают. Поскольку в основном гниет нижняя часть машины, конструкторы решили сэкономить на оцинковке верхней части, что выгодно отражается на стоимости. Технология применяется ко всем моделям. Поэтому сравнивать марки можно лишь по внешним очертаниям.

Что касается интерьера, разница в дизайне. Салон «Хендая» более элегантный, премиальный, изготовлен из более качественных материалов.

Обстановка в салоне «Киа» более молодежная, с хорошей электронной «начинкой» и широким выбором комплектаций, от которых зависит и дизайн.

Технические характеристики

Для сравнения возьмем две модели: Hyundai ix35 и Kia Sportage. Поскольку внедорожники набирают популярность, то сравнивать, что лучше, «Хундай» или «Киа», будет еще интереснее.

Под капотом у агрегатов спрятаны одинаковые двухлитровые двигатели серии Nu. Номинальная мощность мотора в объеме содержит 150 лошадиных сил. Крутящий момент – 191 Нм.

У «Киа» привод полный, что позволит ездить абсолютно везде. А «Хундай» имеет передний привод, это немного затруднит проезд, например, в лес или на берег реки. Но для опытного водителя не имеет значения, какой привод в машине.

Разгон до 100 км/ч у Hyundai занимает 12,06 с, у Kia – 12,13 с. В итоге после первых 100 на спидометре приходится вжимать ногу в педаль газа, чтобы разогнать и ту, и другую модель.

Спортивный режим не предусмотрен ни в одном из братьев-близнецов. Однако при правильном ручном режиме машины будут быстрыми и резвыми.

Отличий в ходовой части нет. Обе модели обеспечивают хорошее сцепление с дорогой, не кренятся при резких поворотах.

Дорожный просвет небольшой и составляет всего 18 см, это один из минусов.

Поведение на дороге

По этому параметру сравним два бизнес-седана D-класса: Hyundai Sonata и Kia Optima.

Основной характеристикой является управляемость. В данном случае нет большой разницы между Hyundai и Kia.

Новое поколение теперь управляется просто:

  • руль с усилителем;
  • коробка передач 6-ступенчатая, передачи переключаются быстро и плавно;
  • машины не кренит на трассе от скорости и поворотов;
  • чувствительные тормоза, реакция молниеносная у обоих моделей.

По этим показателям сравнится с «Оптимой» и «Сонатой» может только «Тойота Камри». Но японская машина рулится хуже, а стоит дороже.

Сравнение цен

Цена, конечно, зависит от того, в какой стране произведены автомобили, откуда их везли, а также от модели и комплектации. Все цены можно просмотреть на официальном сайте каждого импортера либо в салонах по месту жительства. Во всех прайс-листах наблюдается такая закономерность, что «Хендай» дороже «Киа». Но обслуживание выходит одинаково по финансам, поскольку запчасти взаимозаменяемые и производятся для обоих брендов.

С ростом цены на машину увеличивается и ее индивидуальность, это характерно для обоих «корейцев». Поэтому для многих владельцев данный момент не настолько критичен: они готовы переплатить, но выделяться в итоге из общей массы автолюбителей.

Этимология слова

Такая норма написания сложилась в результате заимствования корейского слова. Произношение пошло от английского языка. В переводе слово означает “современность”, “идущий в ногу со временем”. Частичка слова “дай” созвучна с другим английским словом – die. Его перевод – умирать. Поэтому корейская компания постоянно корректирует произношение своей компании. Именно этим объясняется большое количество произношений автомобиля в обиходе: хендай, хундай, хюндай.

Зная название автомобильного концерна “Хёндэ“, имеющего мировую известность, сомневаться в том, как правильно пишется марка не стоит, с буквой “ё” – хёндай.

Какие двигатели ставят на хундай акцент?

Двигатель Hyundai Accent 1999, седан, 2 поколение, LC

МодификацииОбъем двигателя, см³Марка двигателя
1.3 л, 91 л.с., бензин, МКПП, передний привод1341G4EA
1.5 л, 85 л.с., бензин, МКПП, передний привод1495G4EK
1.5 л, 90 л.с., бензин, МКПП, передний привод1495G4EB
1.5 л, 102 л.с., бензин, МКПП, передний привод1495G4EC-G

А вы знаете..

Какой из вариантов правильный? (по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)

Не понравилось? — Напиши в комментариях, чего не хватает.

По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.

  1. 1. Игорь Проскуренко 296
  2. 2. Karin Erfel 274
  3. 3. Данил Горжий 194
  4. 4. Арина Ким 154
  5. 5. Лада Шадрова 132
  6. 6. Александр Кузьмин 117
  7. 7. Александр Шмель 116
  8. 8. Pola Listik 114
  9. 9. Алия Мурадинова 114
  10. 10. Димитрий Донъськой 94
  1. 1. Кристина Волосочева 17,610
  2. 2. Юлия Бронникова 17,515
  3. 3. Ekaterina 17,191
  4. 4. Darth Vader 16,461
  5. 5. Алина Сайбель 16,268
  6. 6. Мария Николаевна 15,775
  7. 7. Лариса Самодурова 15,765
  8. 8. Liza 15,165
  9. 9. TorkMen 14,921
  10. 10. Влад Лубенков 13,545

Самые активные участники недели:

  • 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:

  • 1. Наталья Старостина — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Николай З — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Давид Мельников — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.

Выявленные в процессе эксплуатации особенности машин

Иномарки будут приносить вам удовольствие от вождения. Ремонтировать и обслуживать их придется редко. Но у них тоже есть свои недостатки.

  • плохая шумоизоляция;
  • качество сборки хуже;
  • жесткая подвеска.

У машин Hyundai основные проблемы с:

  • тормозной системой;
  • шумоизоляцией;
  • небольшим салоном в модели Solaris.

У обоих марок небольшой дорожный просвет, что особенно чувствуется на наших дорогах.

«Хюндай», «Хёндай» или «Хёндэ». Как правильно?

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами… Поиск верного варианта произношения знаменитой автомобильной марки Hyundai превратился для наших друзей из «АвтоВести» в настоящее лингвистическое приключение.

В середине прошлого века «жизнь» корейских слов в русском языке взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович – советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке.

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось. пока в дело не вмешался английский язык.

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется.

Правила написания

«Хёндай» – это неверное, но широко используемое в разговорной речи название марки автомобиля корейского производства.

Английскими буквами это слово пишется так: hyundai. Путаница с произношением и написанием возникла из-за того, что сочетание букв «a» и «i» в корейском языке произносится как «э», но покупатели, естественно, читали название на английском. Так появился слог «ай».

«Хендай» – ещё одно неверное произношение и написание, возникло из-за разночтений слога hyun.

«Хёндэ» – такое написание этого слова точнее всего передаёт корейское произношение. Систему передачи корейских слов разработал советский лингвист Александр Холодович.

хёндай или хендай

«Хёндай» пишут с буквой «ё». Такие правила написания сформировались в соответствии с особенностями написания слова в оригинале. Корейская , отсюда и появление буквы «ё» в произношении слова «Хёндай».

Корейский язык для нас труден и непривычен. Поэтому существует так много разных вариантов произношения и написания оригинального названия. Но корейцы всегда поправляют, если слышат несоответствие звуков. Правильным является именно вариант «Хёндай», который важно запомнить.

Правильное произношение автомобильных брендов

Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия. Это понятно, ведь не каждый знаком с правилами чтения и произношения итальянского, немецкого, а тем более японского или корейского языков.

Самый яркий пример — Lamborghini, название данной компании произносят как «Ламбоджини». Не будем вникать в правила итальянского языка, скажем только, что правильно это слово произносится как «Ламборгини».

Из других частых ошибок можно часто услышать исковерканное название американского производителя Chevrolet. Некоторые водители, хвастаясь, рассказывают, что у них «ШевролеТ Авео или Эпика или Лачетти». Конечная «Т» во французском языке не читается, поэтому нужно произносить — «Шевроле», ну, или в американском варианте — «Шеви».

Неправильно произносится и название Porsche. Автолюбители говорят и «Порш» и «ПоршЭ». Но сами немцы и работники известного автомобильного завода в Штутгарте произносят название бренда «ПОрше» — как-никак нехорошо коверкать имя основателя этой знаменитой модели.

Если с европейскими моделями более или менее разобраться можно, то с китайскими, корейскими и японскими дела обстоят куда хуже.

Например «Hyundai». Как только его не произносят — Хьюндай, Хендай, Хёндай. Стоит сказать, что сами корейцы это название читают как — Ханджа или Хангыль. В принципе, как бы вы не сказали, вас все равно поймут, особенно если увидят на вашей машине логотип компании. На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут — «Хюндай» или «Хундай», а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить «Хёнде». Для русского более привычно звучит «Хюндай».

Вызывает проблемы и правильное чтение внедорожника Hyundai Tucson, читают и «Таксон» и Туксон», но правильно будет — Туссан. Машина так названа в честь города в американском штате Аризона.

Mitsubishi — это еще один бренд, относительно названия которого нет согласия. Сами японцы произносят это слово как «Мицубиси». Шепелявые американцы и англичане произносят, как «Митсубиши». В России больше принято правильное произношение — Мицубиси, хотя часто пишут и на американский манер.

Другой японский бренд — Suzuki, который часто читают «Сузуки», но по правилам японского языка говорить нужно «Судзуки».

Конечно, все это не так важно и, как правило, автолюбители находят общий язык. Но когда на «Renault» или «Peugeot» говорят «Ренаульт» или «Пеугеот», — то это действительно смешно.

Миф 7. Вырезал катализатор — и нет проблем (30% правды)

Считается, что на всех «корейцах» нужно вырезать каталитические нейтрализаторы. На самом деле низкой надежностью отличаются только нейтрализаторы двигателей рабочим объемом 1,4 и 1,6 л (G4FA, G4FC, G4FG). И следить за их состоянием, конечно, нужно. Но простое удаление — это не выход. «Аромат» от машины будет хуже, чем от убитых Жигулей. Одно из возможных решений — установка ремонтного нейтрализатора под пол автомобиля либо вварка в катколлектор ремонтного блока, желательно на основе металлического элемента.

Наше мнение

Мы внимательно изучили мнения обычных автомобилистов, а также экспертов, и наложили их на наши собственные представления. Вот что с этого получилось: исходя из правил произношения латинских букв, «C» соответствует нашей «К». Отталкиваясь от этой логики, можно уверенно сказать, что правильным вариантом является «Крета». Это вовсе не значит, что люди, использующие произношение «Грета» абсолютно неправы. Есть такое понятие, как лингвистическая адаптация, которое подразумевает замену произношения некоторых букв в словах неславянского происхождения.

Поэтому, советуем вам прекратить поиски ответа на вопрос как правильно Хендай Крета или Грета. Каждый имеет полное право говорить так, как сам того желает.

(1 оценок, среднее: 5,00 из 5)

Примеры предложений

  • Автомобили моделей Хёндай не были похожи ни на один автомобиль отечественного автопрома.
  • Муж подарил на день рождения новый Хёндай, который ожидал меня около подъезда.
  • В городе появилась новая служба такси, которая подает клиентам преимущественно автомобили Хёндай.

Москва уже давно считается лидером различных рейтингов по количеству высших учебных заведений.

Химию можно выбрать для Единого государственного экзамена, но из-за своей специфики этот.

юный или юнный В слове «юный» может слышаться «нн». И именно такую ошибку делают не только школьники.

герб или герп Правила Слово «герб» пишут с буквой «б» на конце. Слово.

Доказано, что каждый ребенок имеет свою траекторию физического, психологического и умственного развития.

принцесса или принцеса Со словом «принцесса» нередко возникают сложности. В нем не слышны четко.

из-под или из под Сложный предлог «из-под» всегда пишется через дефис. Правило Слово «из-под».

блаженно или блажено Правила В слове «блаженно» пишут две буквы «н». У слова.

У дистанционного обучения есть множество преимуществ, которыми сегодня может.

скажите или скажете Слова «скажите» и «скажете» пишутся как с буквой «и», так и с буквой «е».

С развитием информационных технологий на бирже труда стремительно набирают.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]